Стань частью команды! Пройди первый отборочный тур для переводчиков! ХОЧУ В КОМАНДУ
Заказать перевод
Время работы офисов:
ПН-ЧТ 09-19, ПТ 09-18
Online: круглосуточно
Воспользуйтесь

Онлайн - калькулятором для расчета стоимости

и получите

скидку

на онлайн-заказ

10%

Перевод медицинских документов

Компания «ГосПеревод» осуществляет медицинский перевод документов в кратчайшие сроки. Медицина — это такая сфера, где точность имеет особенное значение, поскольку ценой ошибки может стать жизнь человека. Поэтому заказ следует поручать проверенным профессионалам.

В КАКИХ СЛУЧАЯХ НЕОБХОДИМ ПЕРЕВОД МЕДИЦИНСКИХ ДОКУМЕНТОВ

Чаще всего в наше агентство обращаются по двум причинам:

    • Если нужен перевод медицинских заключений, сделанных иностранными специалистами.
    • Если клиент планирует лечение за рубежом и необходимо перевести документацию, выданную российскими врачами.

    При этом существует масса других ситуаций и обстоятельств, которые определяют специфику перевода.

      Три простых шага заказать перевод

      Для удобства наших клиентов, заказ перевода можно сделать несколькими способами, выбрав наиболее
      доступный на нашем сайте. Заказы на переводы принимаются круглосуточно, бюро переводов
      «Госперевод» работает даже на выходных. Оплата услуг также осуществляется наиболее
      удобным для клиента способом, возможна частичная оплата либо расчет по факту
      выполнения работ с внесением символической предоплаты

      scan
      Отправить скан или фото
      документа
      money
      Внести предоплату 50%
      gotov
      Получить готовый заказ
      Способы заказа услуг перевода, а также сопутствующих услуг,
      доступны в следующих вариантах:
      • Личное обращение в ближайшее бюро переводов «Госперевод»;
      • Заказ перевода посредством заполнения короткой формы на нашем сайте.
        После заполнения наши специалисты свяжутся с вами в самое ближайшее время
        для уточнения нюансов заказа;
      • Заказ посредством любого приемлемого средства коммуникации – телефон,
        электронная почта, Интернет, видеосвязь.

      Во всех случаях от клиента необходима корректная информация по требуемым срокам выполнения
      и наличию/отсутствию дополнительных действий с переведенными копиями. К таким действиям
      могут относиться заверение апостилем, нотариальное заверение, легализация в консульстве.

      Стоимость перевода бухгалтерских документов

      Язык перевода
      СТАНДАРТ
      с/на язык, руб
      БИЗНЕС
      с/на язык, руб
      Способы получения переводов

      На нашем сайте клиенты могут подобрать для себя ближайший офис бюро переводов и указать
      необходимые адреса доставки готового пакета документов.

      1
      mail

      В электронном виде
      на e-mail

      2
      courier

      Курьерская
      доставка

      3
      office

      Самовывоз
      из ближайшего
      офиса

      4
      post

      Доставка почтой
      в любой город
      России или СНГ

      КАКИЕ ДОКУМЕНТЫ ПРИНИМАЕТ БЮРО МЕДИЦИНСКИХ ПЕРЕВОДОВ

      Наше бюро принимает следующие документы для перевода на медицинский английский, немецкий, французский, иврит и другие языки:

      • истории болезни;
      • медицинские заключения;
      • выписки из карт пациентов;
      • справки и анализы;
      • результаты испытаний медикаментозных препаратов в клинических условиях;
      • материалы фармацевтических исследований;
      • научную медицинскую литературу и публицистику;
      • инструкции к медицинским препаратам и лекарственным средствам;
      • регистрационные документы, сертификаты качества и лицензии специализированного оборудования;
      • информация, размещенная на отечественных и зарубежных интернет-сайтах медицинской тематики и др.

      КТО ДЕЛАЕТ ПЕРЕВОД МЕДИЦИНСКИХ ТЕКСТОВ С АНГЛИЙСКОГО И ДРУГИХ ЯЗЫКОВ

      Большая часть медицинских переводчиков нашего бюро являются практикующими врачами, обладающими дополнительным филологическим образованием. Это обусловлено специфичностью медицинской тематики, разобраться в которой бывает не под силу даже профессиональным лингвистам.

      Если перевод осуществляется со слишком редкого языка (например, филиппинского), то выполненная работа обязательно проверяется носителем языка, имеющим высшее медицинское образование.

      СТОИМОСТЬ ПЕРЕВОДА МЕДИЦИНСКИХ ДОКУМЕНТОВ НА АНГЛИЙСКИЙ И ДРУГИЕ ЯЗЫКИ

      Стоимость услуги основывается на следующих факторах:

      • Объем текста.

      • Язык перевода. Чем экзотичнее, тем выше цена. К примеру, перевод с английского оценивается в 390 рублей за 1 800 нормативных знаков с пробелами. А с филиппинского — в 1 300 рублей за аналогичный объем текста.

      • Сложность исполнения. Под сложностью подразумеваются внештатные и форс-мажорные ситуации. Например, при переводе рукописного текста будет взиматься дополнительная плата за расшифровку почерка. Еще один пример — устный перевод. В таком случае стоимость работы зависит от способа ее исполнения. Очный перевод обойдется клиенту дороже удаленного (по телефону, скайпу и т. п.).

      Какие документы принимает бюро медицинских переводов


      Наше бюро принимает следующие документы для перевода на медицинский английский, немецкий, французский, иврит и другие языки:

      • истории болезни;
      • медицинские заключения;
      • выписки из карт пациентов;
      • справки и анализы;
      • результаты испытаний медикаментозных препаратов в клинических условиях;
      • материалы фармацевтических исследований;
      • научную медицинскую литературу и публицистику;
      • инструкции к медицинским препаратам и лекарственным средствам;
      • регистрационные документы, сертификаты качества и лицензии специализированного оборудования;
      • информация, размещенная на отечественных и зарубежных интернет-сайтах медицинской тематики и др.

      Кто делает перевод медицинских текстов с английского и других языков


      Большая часть медицинских переводчиков нашего бюро являются практикующими врачами, обладающими дополнительным филологическим образованием. Это обусловлено специфичностью медицинской тематики, разобраться в которой бывает не под силу даже профессиональным лингвистам.

      Если перевод осуществляется со слишком редкого языка (например, филиппинского), то выполненная работа обязательно проверяется носителем языка, имеющим высшее медицинское образование.

      Стоимость перевода медицинских документов на английский и другие языки


      Стоимость услуги основывается на следующих факторах:

      • Объем текста.

      • Язык перевода. Чем экзотичнее, тем выше цена. К примеру, перевод с английского оценивается в 390 рублей за 1 800 нормативных знаков с пробелами. А с филиппинского — в 1 300 рублей за аналогичный объем текста.

      • Сложность исполнения. Под сложностью подразумеваются внештатные и форс-мажорные ситуации. Например, при переводе рукописного текста будет взиматься дополнительная плата за расшифровку почерка. Еще один пример — устный перевод. В таком случае стоимость работы зависит от способа ее исполнения. Очный перевод обойдется клиенту дороже удаленного (по телефону, скайпу и т. п.).

      Какие способы оплаты предлагает наше агентство медицинских переводов


      «ГосПеревод» предлагает следующие способы оплаты услуг:

      payment-method
      • банковская карта;

      • перевод с электронного счета;

      • платежный терминал (по коду);

      • платежная система MasterPass;

      • интернет-банкинг «Альфа-Клик»;

      • «Промсвязьбанк».

      Сроки перевода медицинского текста с русского на английский или любой другой язык


      Стандартная скорость выполнения медицинского перевода — 8 страниц или 14 400 знаков с пробелами в день. В случае необходимости объем можно увеличить в два раза. При этом нельзя забывать, что при переводе медицинской документации чрезвычайно важна точность. Поэтому излишняя спешка в таком деле нежелательна.

      Отметим, что за исполнение срочного перевода начисляется определенная наценка. Ее размер оговаривается с клиентом в индивидуальном порядке.

      Перевод медицинских текстов от лучших профессионалов


      Если вам необходим качественный перевод любой документации,
      обращайтесь в нашу компанию, потому что мы:

      • располагаем командой опытных профессионалов (лингвистов, юристов);

      • выполняем любую работу в кратчайшие сроки;

      • предлагаем цены ниже рыночных;

      • осуществляем не только перевод медицинской справки или любого другого документа, но также их легализацию и нотариальное заверение;

      • выполняем заказы ежедневно, без выходных.

      Вас интересует бюро медицинского перевода в Москве? Обращайтесь в компанию «ГосПеревод» по телефону или через наш сайт в интернете.

       

      СРОКИ ПЕРЕВОДА МЕДИЦИНСКОГО ТЕКСТА С РУССКОГО НА АНГЛИЙСКИЙ ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ ЯЗЫК

      Стандартная скорость выполнения медицинского перевода — 8 страниц или 14 400 знаков с пробелами в день. В случае необходимости объем можно увеличить в два раза. При этом нельзя забывать, что при переводе медицинской документации чрезвычайно важна точность. Поэтому излишняя спешка в таком деле нежелательна.

      Отметим, что за исполнение срочного перевода начисляется определенная наценка. Ее размер оговаривается с клиентом в индивидуальном порядке.

      ПЕРЕВОД МЕДИЦИНСКИХ ТЕКСТОВ ОТ ЛУЧШИХ
      ПРОФЕССИОНАЛОВ

      Если вам необходим качественный перевод любой документации,
      обращайтесь в нашу компанию, потому что мы:

      • располагаем командой опытных профессионалов (лингвистов, юристов);

      • выполняем любую работу в кратчайшие сроки;

      • предлагаем цены ниже рыночных;

      • осуществляем не только перевод медицинской справки или любого другого документа, но также их легализацию и нотариальное заверение;

      • выполняем заказы ежедневно, без выходных.

      Вас интересует бюро медицинского перевода в Москве? Обращайтесь в компанию «ГосПеревод» по телефону или через наш сайт в интернете.

       

      Вступайте в нашу группу Вконтакте!

      Оперативно ответим, обсудим, проконсультируем.


      Будем ближе!

      img